RSS

Xin Nian Kuai Le!

18 Feb

xin nian kuai le

Yak, besok Imlek. Orang-orang pada ngomong “Gong xi fa cai” (baca: kung si fa cai) padahal kalo memang niatnya hendak menyebut “Selamat tahun baru” dalam Bahasa Mandarin harusnya bilang “Xin nian kuai le”.

Gak tau juga kenapa gong xi fa cai bisa diartikan sebagai “Selamat Tahun Baru.” Mungkin ini seperti gejala bahasa “Minal aidin wal faidzin” yang sering diidentikkan dengan frasa”Mohon maaf lahir dan batin.” Padahal arti sesungguhnya dari frasa itu adalah “Semoga Allah menjadikan kita bagian dari orang-orang yang kembali (kepada kesucian) dan orang-orang yang menang (dari melawan hawa nafsu).”

Ini kalo kita liat terjemahannya kata per kata:
xin = baru
nian = tahun
kuai = cepat
le = tertawa
kuai le = bahagia

gong = hormat
xi = bahagia
fa = mengirimkan, menyampaikan
cai = kekayaan, hoki
gong xi = selamat
fa cai = keberuntungan

.

Ucapan selamat tahun baru Imlek biasanya juga dilanjutkan dengan beberapa kalimat berisi harapan baik, seperti xen ti jian kang (tubuh yang sehat), wan shi ru yi (segala persoalan bisa dilalui dengan lancar), shen yi xing rong (bisnis semakin maju), xin xiang shi zhen (terjadilah apa yang dipikirkan).

Tapi, yang kalimat paling penting adalah hong bao na lai yang artinya “Mana angpao-nya?” hehehehe… Xin nian kuai le, everyone! Selamat Tahun Baru Imlek, bagi yang merayakan. Selamat menikmati hari libur, bagi yang tidak merayakan Imlek. Semoga semua makhluk berbahagia.

.

“To know what you know and what you don’t know, that is true knowledge.” (Confucius)

 
Leave a comment

Posted by on February 18, 2015 in Bicara Bahasa

 

Tags: , ,

Leave a comment